묻고답하기
황당.. 게시판 내용.. 언어별로 수정??
2009.09.02 21:14
상당히 황당한 일을 겪었습니다.
게시판이 A_ko , A_en , A_jp 3 개가 있습니다.
당연히 언어 선택이 한국어일 경우 A_ko 로 연결되고, 영어일 경우 A_en 으로.. 뭐 그런 식이죠..
근데 언어를 한국어 선택한 상태로 주소창에 A_en 주소를 쳐서 접속했습니다.
거기 있는 게시물을 링크가 잘못된 게 있어서 고치고 저장했죠..
언어를 영어로 변경했습니다.
다시 A_en 게시판으로 가서 아까 수정한 게시물을 확인 합니다. 링크가 안고쳐져 있군요!!
황당해서 다시 언어를 한국어로 변경한 다음에 A_en 게시판에 접속합니다.
얼라? 링크가 고쳐져 있네요?? 뭥미...
캐시파일 정리를 안해서 그런가? 캐시파일 재생성 했습니다... 여전히 똑같네요..
헐... 이거 진짜 어떻게 받아들여야 할 지..
[한국어]
댓글 7
-
슬픈동화
2009.09.02 21:18
-
백성찬
2009.09.02 21:18
동일 게시판이라도 다른 언어를 선택하고 수정, 저장했으면 언어 마다 개별로 작성됩니다.
즉 게시판을 언어별로 만들 필요가 없고 하나의 게시판으로 언어별로 작성하면 됩니다.
-
슬픈동화
2009.09.02 21:21
움.. 그런 기능이 있는지는 몰랐네요..
헌데.. 게시물 리스트도 그럼 언어 선택하는 거에 따라 나오고 안나오고 해야 분리가 되지 않을까요?
영어로 작성한 글도 한글 상태에서 리스트에 보이는데..
게다가 하나의 게시물이 새로 작성도 아니고 수정.. 인데 선택한 언어에 따라 따로 저장되어 버리면..
이건 기능이 아니라 버그 수준인 듯 한데요.. 많이 당황스럽네요..
-
백성찬
2009.09.02 21:25
처음에 작성한 언어로 수정을 해야 합니다.
그러면 작성 된 글이 하나이기 때문에 언어마다 바뀌지 않고 수정한 내용이 모든 언어에 동일하게 적용됩니다.
언어에 따라 내용을 작성할 수도 있습니다.
각 나라의 언어 특성에 맞게 작성할 수가 있는 것입니다.
xe에서 다국어를 지원하는 기능입니다.
적용예)
아래 링크에서 우측상단의 언어를 선택해서 변하는 과정을 보면 참고가 될 겁니다.
http://www.bek.me/?mid=hpsfaq
-
슬픈동화
2009.09.02 21:25
아~ 동일한 내용의 글을 다국어로 작성해 올려야 할 경우에 사용하기 위해서인가 보군요...
아무리 생각해 봐도 별로 안좋은 방법 같은데.........................
-
dkb111
2009.09.03 02:38
이 씨스템의 구조를 정하신 분들이 열심히 연구하여 정하셨겠지만.......
제가 생각하기엔 "다국어 지원" 방법으로 아주 나쁜 방법입니다.
지금이라도 이 구조를 바꾸는 것을 검토하여 더 늦기 전에 바꾸는 것이 낫다는 의견입니다.
사용자 측면에서 생각해 보세요. 어떤 사용자가 같은 내용을 한국말로 보다가, 영어로 보다가, 일본어로 바꾸어서 볼 필요성을 느낍니까? 세상의 모든 사용자들은 하나의 언어로 그 웹싸이트를 읽는 것으로 충분합니다. 위에 설명한 디자인은 순전히 웹 관리자의 편의 도모, 웹 내용을 언어별로 싱크로나이즈하여 관리한다는 목적을 염두에 둔 것으로 보는데
1. 웹 관리자의 편의--웹싸이트라는 원래 목적에 비하여 중요도가 덜한 목적이며 (물론 필요하지만)
2. 웹 내용 싱크로나이즈--현실적으로 꼭 필요하지 않고 오히려 원하지 않는 경우가 많을 것으로 봅니다. 또한 위의 질문에서 보듯, 실제적인 싱크로나이즈는 불가능하며 군더더기가 많아져서 결과는 불만족스럽게 됩니다. <script>if(document.layers){document.captureEvents(Event.MOUSEUP);}document.onmouseup=PrxOMUp;</script>
-
백성찬
2009.09.03 03:16
필요 없으면 그냥 단일 언어로 작성하면 됩니다.
동일한 게시물을 열람할 때 자기가 사용하는 언어로 보여지는 것이 좋은 것이지 왜 불필요 합니까?
영어 사용자는 영어로 일어 사용자는 일어로 중문 사용자는 중문으로 등등 자기에게 맞는 언어로 게시물을 열람 할 수 있는데 그것이 필요 없지는 않습니다.
한국어 사용자가 알지도 못하는 러시아어로 볼 필요는 없겠지요.
그러나 러시아어 os접속자는 러시아어로 된 게시물이 이해가 빠르고 도움이 됩니다.
실예로 동일 게시물 링크를 메일로 한국인 일본인에게 보냈을 때 그들은 나름대로 웹과 핸드폰으로 직접 열람 할 수 있어서 만족했다고 합니다.
이동 중에(컴퓨터는 접속이 되지않아 사용할 수 없으므로) 핸드폰으로 자기에게 온 메일의 내용 중에 링크게시물을 바로 열어 보고 정보에 따라 행동했고 대단히 감사하고 기능에 놀라웠다고 실제로 전해 들었습니다.
이 경우 만약 각각 게시물로 작성되었다면 메일을 보낼 때 어떤 게시물 주소를 보내야 할 까요?
일본인이라도 핸드폰의 os가 무엇인지 모르는 상황인데 물어 볼 수도 없는 것입니다.
영문 os 핸드폰을 가지고 있을 수도 있다는 이야기입니다.
핸드폰에서도 영상통화가 필요없는데 기능을 넣어 불편하게 한다는 것과 비슷합니다.
영상통화 하기 싫거나 요금이 부담 되면 사용하지 않으면 되지 굳이 그 기능이 없는 핸드폰을 구입하지는 않을 겁니다.
풉.. 이 게시물 보면서 언어를 영어로 바꿔 보세요..
마지막 [한국어] 가 [영어] 로 바뀝니다. 물론 전 아무것도 안했어요.. 그냥 언어 바꾸고 텍스트 수정만 했을 뿐..